■イーベイ 良くある質問(Q&A)!
|
Question
and Answer のページです。 |
・登録について
・検索について
・入札について
・支払いについて
・その他について (トラブルや英語の例文など)
|
| |
【登録について】
|
Q . 確認のメールが送られてきません。
A.登録の時に入力した、メールアドレスが間違っている可能性があります。登録が完了しなかった場合、再度登録をする必要があります。入力の際は、間違いがないよう気をつけましょう。
|
| |
Q . 希望の
ID は既に誰かが使用済みのようなんですが?
A.ebay (イーベイ) は世界中の人が利用しています。ご希望の ID が無い場合もあるかと思います。いくつか候補を決めて再度入力してみて下さい。
|
| |
【検索について】
上へ |
Q . キーワード検索をしてみたんですが、違ったジャンルのものまで表示されてしまいました。
A.キーワードを入力後、カテゴリを絞る事ができますのでカテゴリを絞って再度、検索してみて下さい。 |
| |
Q . キーワードを入れて検索したのですが、すべてのカテゴリが表示されてしまいました。
A.英語を入力される際は、半角英数で入力されているか確認してください。全角の英語は海外サイトの検索では文字化けしてしまいます。
|
| |
Q . 検索の前に
sign in (サイン・イン)=ログイン しなければいけませんか?
A.検索はログインしなくても問題ありませんが、Watch this item (この商品をウォッチする)
などに登録する際はログインする必要があります。 |
| |
【入札について】
上へ
|
Q . よい出品者かどうか、見分けるにはどうしたらいいですか?
A.出品者の評価を確認することで、出品者の信頼度が分かります。 |
 |
 |
| 【星の色での評価の違い】 |
| 黄色の星 |
|
10 から 49 ポイント |
| 青色の星 |
|
50 から 99 ポイント |
| 青緑色の星 |
|
100 から 499 ポイント |
| 紫色の星 |
|
500 から 999 ポイント |
| 赤色の星 |
|
1,000 から 4,999 ポイント |
| 緑色の星 |
|
5,000 から 9,999 ポイント |
| 黄色の流れ星 |
|
10,000 から 24,999 ポイント |
| 青緑色の流れ星 |
|
25,000 から 49,999 ポイント |
| 紫色の流れ星 |
|
50,000 から 99,999 ポイント |
| 赤色の流れ星 |
|
100,000 以上 |
|
 |
| 【 Power Seller (パワーセラー)】 |
PowerSeller(優良出品者)は、98%以上の良い評価を得た出品者
に表示される、信頼のマークです。 |
|
|
また、Feedback (評価)をみることにより出品者の信頼度がわかります。
商品の詳細が表示されているページで出品者の名前をクリックして下さい。Feedback
(評価)をみることができます。
Positive (良い)
Neutral (どちらでもない)
Negative (悪い)
|
| |
Q . 落札した場合、ちゃんと日本に送ってくれるか心配です。
A.まず、日本にも商品を送ってくれるかどうか、入札前に確認する必要があります。
|
| |
Q . 欲しい商品の画像がありません。どうしたらいいですか?
A.画像がない商品の場合は、特に注意が必要です。本当に自分の欲しいものなのかを確認してから、入札しましょう。
|
| |
Q . サイズの表示がよく分かりません。
A.サイズ表示は国によっても若干違います。下記を参考にして下さい。 |
| |
|
長さ
|
|
1cm
(センチ)
|
=
|
0.3937
inch (インチ)
|
|
1
inch (インチ)
|
=
|
25.4
mm (ミリ)
|
|
5
inch (インチ)
|
=
|
12.7
cm (センチ)
|
|
|
|
重さ
|
|
1
oz (オンス)
|
=
|
28.3495
g (グラム)
|
|
1
pound (パウンド)
|
=
|
0.4536
kg (キログラム)
|
|
1
lb とも表示されます
|
|
|
|
1 kg (キログラム)
|
=
|
2.2046
LB (パウンド)
|
|
| メンズ
- スーツ |
|
日本
|
88
|
92
|
96
|
100
|
104
|
108
|
112
|
116
|
|
アメリカ
|
34
|
36
|
38
|
40
|
42
|
44
|
46
|
48
|
|
イギリス
|
34
|
36
|
38
|
40
|
42
|
44
|
46
|
48
|
|
フランス
|
44
|
46
|
48
|
50
|
52
|
54
|
56
|
58
|
 |
|
レディース - 服
|
|
日本
|
-
|
7
|
9
|
11
|
13
|
15
|
-
|
-
|
|
アメリカ
|
4
|
6
|
8
|
10
|
12
|
14
|
16
|
18
|
|
イギリス
|
6
|
8
|
10
|
12
|
14
|
16
|
18
|
20
|
|
フランス
|
34
|
36
|
38
|
40
|
42
|
44
|
46
|
48
|
|
|
|
メンズ - シューズ
|
|
日本
|
24.5
|
25
|
25.5
|
26
|
26.5
|
27
|
27.5
|
-
|
|
アメリカ
|
6.5
|
7
|
8
|
8.5
|
9.5
|
10
|
11
|
-
|
|
イギリス
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
-
|
|
フランス
|
39
|
40
|
41
|
42
|
43
|
44
|
45
|
-
|
|
|
|
レディース - シューズ
|
|
日本
|
22
|
22.5
|
23
|
23.5
|
24
|
24.5
|
25
|
25.5
|
|
アメリカ
|
3.5
|
4
|
5
|
5.5
|
6.5
|
7.5
|
8
|
8.5
|
|
イギリス
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
|
フランス
|
34
|
35
|
36
|
37
|
38
|
39
|
40
|
41
|
|
|
| |
Q . オークション終了時間がよく分かりません。
A.オークション終了時間の表示にあるように、PDT (パシフィック・デイライト・タイム)
で表示されています。日本とは時差がありますので、十分注意して入札しましょう。時差はー17時間(サマータイムはー18時間)時差についてはこちらを参考にしてください。
http://www.jal.co.jp/worldclock/
|
| |
Q . 商品の金額に GBP
AU$ と表示されていますが、なんですか?
A.通貨の表示です。 GBPや£(イギリスポンド) AU$ (オーストラリアドル)US$や$
(アメリカドル) EUR (ユーロ)です。入札されるときは通貨を確認して入札しましょう。 |
| |
Q . 商品の詳細に
HTF や NBW などの表示ありましたが意味が分かりません。
A.略語を使って表示されている場合があります。HTF = Hard to Find (見つけるのが難しい)
NBW = Never been worn (一度も着ていない)詳しくは, Abbreviation
(略語) をごらんください。 |
| |
【支払いについて】
上へ
|
Q . Paypal
とは何ですか
A.Paypal (ペイパル)とは、オンライン送金サービスです。クレジットカードを登録すると、メールアドレス宛に送金することが出来ます。
ebay の支払いでは Paypalを利用する出品者が多いです。 |
| |
【その他について
(トラブルや英語の例文など)】 上へ
|
Q . 落札した商品が届かない場合どうしたらいいですか?
A.落札した商品が1ヶ月以上(エアメールの場合、船便の場合は2ヶ月)たっても届かない場合は、まず、出品者へ問い合わせてみましょう。
問い合わせ方法:
My ebay (マイイーベイ) から Won (落札) のページで該当オークションのドロップダウンメニューの Contact
Seller (出品者への問い合わせ)から問い合わせしましょう。 |
| |
Q . 商品が届かないので出品者に問い合わせましたが連絡がきませんどうしたらいいですか?
A.出品者へ数回は問い合わせてくだい。それでも、何も連絡が無い場合は、My ebay (マイイーベイ)
から Won (落札) のページで該当オークションのドロップダウンメニューのReport on Item Not Received
(商品を受け取っていない) を押すと、ebay へ報告することが出来ます。 |
| |
Q . ebay
に問合せをしたいのですが、どうしたらいいですか?
A.ebay のトップページに Help のメニューがあります。ここをクリックしてください。すると下記のようなページが表示されます。
|
|
|
|
ここで、 Contact Us (問合せ)をクリックします。
すると、次のようなページが表示されます。
|
|
|
|
ここで、何について質問したいのかを選びます。
○ Registration and Membership (登録と会員)
Ask about registration, passwords,and changing your email
or User ID.
(登録、パスワードおよびメールアドレス、ユーザーID の変更について)
○ Bidding and buying (入札と落札)
Ask about search for items, bidding and buying, paying for
an item, etc.
(商品の検索、入札と落札、商品の支払いについて)
○ Selling and Fees (出品と手数料)
Ask about your item, photo issues,selling fees, selling tools,
etc.
(出品アイテム、写真、販売手数料、販売ツールについて)
○ Listing Violations (出品違反)
Report a listing violation or prohibited (banned )item.
(出品違反商品や禁止された商品の報告について)
○ Account Security (アカウント・セキュリティ)
Report fake eBay emails, unauthorized account activity, or
other safety concerns
(偽のebay メール、アカウント不正使用、他のセキュリティについて)
○ Problems with Other Members (他のebay メンバーとの問題)
Report an unpaid item, an item not received, or another problem
with an eBay member.
(未払いアイテム、商品未着、他の ebay メンバーとの問題について)
|
| |
Q . 英語のメールの書き方が分かりません。
A.様々な場面での英語のメールを紹介します。 |
| |
|
例:日本へ発送してくれるかどうかたずねる。
Could you consider sending this item to Japan please?
(日本へ発送して頂けませんか?)
例:写真と詳細が違う場合、どちらが正しいか確認をする。
Your photo(s) and descriptions are not matched, which one
is correct? [写真が複数の場合はsをつける] (写真と詳細が一致しませんが、どちらが正しいのですか?)
例:大きめの写真をメールで送ってもらいたいとき。
I am interested in this item, would you send me bigger photos
please? if it is not too much trouble for you.
My email address is [あなたのメールアドレス]. (興味があるのでお手数でなければ、大きな写真を送ってもらえませんか?
私のメールアドレスは・・・です。 )
例:日本への送料がいくらかを聞く。
How much the postage for Japan would be ?
(日本への送料はいくらですか?)
※ ポイント
経験からなのですが、海外からの商品発送は、アメリカの場合 USPS.com が一番安いです。
海外の出品者(セラー)の中には送料を吹っかけてくる人が大勢います。こういった場合は、 USPS.com をチェックしてもらうようにメールすると送料が安くなる場合がありました。
送料が高くて、不満に思う場合は USPS.com をチェックしてもらうようにメールしましょう。
下記は参考メールです。
Would you please check the postage at USPS.com for Japan?
It would be much cheaper than your current postage.
(USPS.com で日本への送料を確認してもらえませんか
あなたの送料よりもかなり安くなると思います。 )
例:落札後、支払金額などの確認する。
Would you please let me know
the total cost that I owe you?
(支払いトータルが幾らになるか教えて頂けますか?)
※ ポイント
複数の商品を同一の出品者から落札した場合、一緒に送ってもらった方が安くなりますので、
その場合は下記の様な文章を送って下さい。
I have bought two items from you, so would
you please combine these items please?
(あなたから2つ商品を買いましたので、1個口で送ってもらえませんか。 ) [2個以上の場合は数を増やして下さい。]
例: 国際送金を送った事を連絡する。
I sent you the international
Postal Money Order on
00/00/00. [年/月/日]
(X年X月X日に、IMO をおくりました。)
例: 商品がなかなか着かない場合。
I have not received the item,
when did you ship it?
Please let me know
(商品が着きません。いつ発送しましたか? 連絡下さい。 )
例: 商品を受け取ったが商品が壊れていた場合。
I have received the item, however
unfortunately
it is broken. Please contact your local post office
for the insurance.
(商品を受け取りましたが、商品が壊れていました。
あなたの郵便局へ保険について問い合わせて下さい。 )
[保険付きの郵便の場合は相手へ商品代金を請求できます。]
例: 返金の依頼をする場合。
[Paypal の場合]
Please refund it to my paypal registered
email address; XXXX@XX.XX.XX
(ペイパルの XXX@XX.XX.XX のアカウントに
返金をお願いします。 )

[国際郵便為替 の場合]
Please send the IMO to following my address;
X-X-X XXXX, XXXX,
TOKYO, JAPAN [住所を入力する]
(国際郵便為替で私の住所へ返金してください。)
※ ポイント
必ず、IMO (国際郵便為替) で返金してもらいましょう。 国際為替で送金されると、日本で換金する場合、銀行で高い手数料がかかる上に入金されるまでに1ヶ月以上かかる場合があります。
例: Feedback (評価) のコメント例 [実際に私がもらった評価の一例です。]
excellent seller ... highly recommend!
(すばらしい出品者です。超おすすめ! )

Great deal, thank you!
(素晴らしい取引でした、ありがとう! )

Fast Shipping & Great Service!!
(迅速な発送と素晴らしいサービス! )

Great! A very good ebayer! Thank You!!!!!
(素晴らしい!大変良いイーベイヤーです。ありがとう )

FAST shipping, great product, excellent seller!
(迅速な発送,素晴らしい商品,最高の出品者です! )

※ コメントを書くのが難しければ、単純に下記のようでもいいですよ。
Thank you very much!
(大変ありがとうございます。 )
例: ebay システムから請求書を送ってもらう場合
I would like to have the invoice
from ebay system.
(イーベイシステムから請求書を送って下さい。 )
例: 商品が届かないので出品者へ連絡する場合
I have not received the item
so far.
It has been about (数字) days since you shipped.
Would you please ask your local post office?
(今のところ商品を受け取っていません。
あなたが発送してから(数字) 経過しています。
地元の郵便局に尋ねてもらえませんか? )
|