スラングで "knackered" と言ったらどんな意味?
tired (タイヤード) =疲れる。くたくた。
スラングで "nick" と言ったらどんな意味?
arrest (アレスト) =逮捕
スラングで "bird" と言ったらどんな意味?
woman (ウーマン) =女性
スラングで "lads" と言ったらどんな意味?
boys (ボーイズ) =男の子達特にティーンエージの男の子達
スラングで "broke" と言ったらどんな意味?
man (マン) =男性
スラングで "tara" と言ったらどんな意味?
Good bye (グッド バイ)
日本の有名な文豪もロンドンに住んでいたことがあり、博物館もあるんですよ。我輩はだれでしょう?
夏目漱石1901〜1902 地下鉄 Clapham Common 駅近くに住んでいました。夏目漱石博物館はhttp://www.soseki.org/
スラングで "the bill" とか "old bill" と言ったら?
police (ポリス)"THE BILL" というおまわりさんのTVドラマはイギリスで有名
I don't care. (アイ ドント ケア) (気にしない)をイギリス風に言うと?
I'm not bothered (アイム ノット ボザード)(気にしない)
zebra crossing (ゼブラ クロシング)と言ったら何?
横断歩道zebra はしまうま、イギリスの横断歩道は黒と白のストライプなのでこう呼ばれています。